综合商务英语2课文翻译?将“迎接新的挑战”以非谓语动词“to meet new challenges”译出;将“采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放”以介词短语“By taking more effective measures and being more active in opening to the outside world”译出,将“力争对外贸易和吸收外资有新的增长”以主句“we will strive to expand our foreign trade and to absorb more foreign capital”译出,那么,综合商务英语2课文翻译?一起来了解一下吧。
【原文】我们必须抓住新的机遇,迎接新的挑战,采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放,力争对外贸易和吸取外资有新的增长。
【译文】We must seize new opportunities to meet new taking more effective measures and being more active in opening to the outside world
we will strive to expand our foreign trade and to absorb more foreign capital.
【点评】汉语是注重意合的语言,句子与句子之间的连接不借助语言形式手段而借助词语或句子的意义或逻辑关系来实现。英语是注重形合的语言,句子与句子之间借助形式手段来实现词语或句子之间的连接。在将重意合的汉语翻译成重形合的英语时,必须首先理清汉语句子各分句之间的逻辑关系,找准汉语句子中哪是主要信息,哪是次要信息,然后将主要信息合次要信息分别以谓语动词和非谓语动词形式或分别以主句和从句或介词短语等形式予以再现。
本例中,英译文将“必须抓住新的机遇”以谓语动词“must seize new opportunities”译出,将“迎接新的挑战”以非谓语动词“to meet new challenges”译出;将“采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放”以介词短语“By taking more effective measures and being more active in opening to the outside world”译出,将“力争对外贸易和吸收外资有新的增长”以主句“we will strive to expand our foreign trade and to absorb more foreign capital”译出,符合原文所传达的意思及逻辑关系。
(1) We regret to inform you that your quotation is too high to coincide with the current market condition
(2)In consideration on our long business relationship,we’ll allow you a discount of 5% if your order is more than 100 items for one time.
(3) , I hope you could reduce the price by 20%,or there seems no possibility of the bussines.
(4), Please quote us the lowest price and the earliest delivery date as our enquiry
(5) We regret to inform you that we are not in a position to supply as you required.
(6) The contract paves the way for our future development.
(7) In view of our long business relationship ,please accept our counter-offer.
(8) We’ll place orders for large quantities if your quatation is reasonable enough.
(9) Please make shipment within 30 days after receiving L/C
(10) .As we know,their financial standing is sound.
(11) with reference to partial shipment,we regret to inform you that we cannot accept.
(12). I believe you will palce large order because of our products with fine quality and reasonable price.
(13) We regret to inform you that the price of your new product is too high to be accepted in our market.
(14) As you know,our trade policy is to do business with customers from different countries on the basis of equality and mutual benefit.
--------------------------------------------------------------------
1,该公司专营纺织品进口业务。

郑州师范学院有以下考试卷:地理与旅游学院招聘考试真题、单招单考试卷数学、《综合商务英语(2)》期末试卷以及成人本科学位英语考试真题卷。
1. 地理与旅游学院招聘考试真题
郑州师范学院地理与旅游学院为了选拔优秀的教育人才,会组织相应的招聘考试。这些考试的真题涵盖了地理学、旅游学等多个学科领域,旨在全面考察应聘者的专业知识和教学能力。通过参考这些真题,可以了解招聘考试的难度和题型,为备考提供有针对性的指导。
2. 单招单考试卷数学
单招单考是郑州师范学院针对特定群体(如中职生等)的一种招生方式。数学作为单招单考的重要科目之一,其试卷内容注重基础知识的考察和应用能力的训练。这些试卷通常包含选择题、填空题、解答题等多种题型,旨在全面评估考生的数学素养和解题能力。
3. 《综合商务英语(2)》期末试卷
《综合商务英语(2)》是郑州师范学院商务英语专业的一门核心课程。其期末试卷旨在考察学生对商务英语知识的综合运用能力,包括听力、阅读、写作和翻译等方面。试卷内容紧密结合商务场景,注重实用性和时效性,有助于提升学生的商务英语沟通能力和职业素养。

4. 运输标志. 卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、长、宽、高,并标有“小心轻放”,“防潮”及“防热”等字样和运输标志。
5. 装运日期:2014年8月8日
6.装运港:洛杉矶
7.目的港:宁波
8. 保险.由买方投保。
9. 支付条件: 信用证 买方收到卖方交货通知,应在交货日期前25 – 30 天,由中国银行开出以卖方为受益人的与装运金额相同的不可撤销的信用证。卖方须向开证行出具100%发票金额即期汇票并附本合同第10款所规定的装运单据。开证行收到上述汇票和装运单据即予以电汇支付。信用证于装运日期后20天内有效。
4. The Seller shall shipping mark on each package with fadeless paint mark the package number, gross and net weight, length, width, height, and marked "handle with care", "moisture" and "heat" and other words and shipping marks.
5 August 8, 2014
6 date of shipment: port of shipment: port of destination: Losangeles
7 Ningbo
8 Insurance to be covered by the buyer.
9 Payment: credit the buyer receives the delivery notice to the seller, should be in 25 - 30 days before the date of delivery, by Chinese bank in favor of the seller with the same amount of shipment irrevocable letter of credit. The Seller shall submit to the issuing bank issued 100% of the invoice value against sight draft and shipping documents attached to this contract in the tenth paragraph. The issuing bank receipt of the drafts and shipping documents shall be telegraphic transfer. The letter of credit to the shipment within 20 days after the date of effective.
1 We very much regret that your offer is too high, and inconsistent with current market conditions.
2, between you and me taking into account the long-term business relationship, if you have an order 100, we decided to give you a 5% discount.
3 We hope that your price by 20%, otherwise no deal.
4, according to our inquiry, please report the lowest price and earliest delivery time.
5 Unfortunately, the conditions stated in your orders, we can not supply.
6 The contract for our paved the way for future development.
7, considering our long-term business relationship, please accept our offer.
8 If your offer is reasonable, we will be a large order.
9 Requests within thirty days of receipt of the letter of credit shipment.
10 To our knowledge, their financial position.
11 on the issue of partial shipments, unfortunately, we can not accept.
12 Our products are of good quality, reasonable price, so we trust you can place large orders.
13 Unfortunately, your new price is too high, our market can not accept.
14 As you know, our foreign policy on equality and mutual benefit customers to do business with other countries.

以上就是综合商务英语2课文翻译的全部内容,Unit 2:产品介绍 model of typewriter is efficient and durable economical and practical for middle school students. 这个型号的打字机对中学生来说,高效、耐用、经济、实惠。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。