下订单用英语怎么说?订单在英语中表达为 "order."今天开始下单了,可以翻译为 "Today marks the start of placing orders."委托下单的英文可以表达为 "Entrusted order."从下个订单开始,可以用英语表达为 "From the next order onwards."在下订单的时候通知我,那么,下订单用英语怎么说?一起来了解一下吧。
1. As we are in the market for…, we should be pleased if you would send us your best quotations.
In the market for…: 需求…
Best quotations: most favorable quotations 最优惠的报价
2. We have seen your advertisement in … and shall be glad if you will send us particulars of ….
Particular: details 详细情况
3. If you can supply goods of the type and quality required, we may place regular orders for large quantities.
Goods of the type and quality: 此种类型和质量的产品
Place orders/ an order: 下订单
place a substantial order 大量订购
4. It gives us much pleasure to send you the catalogues asked for in your letter of….
Give sb much pleasure to do… 很高兴做某事
Asked for: required 要求的
5. We regret to inform you that we are not in a position to cover your need for the said goods. Once our suppliers are replenished, we shall be only too pleased to revert to this matter.
Regret to inform sb: 很遗憾的通知…
Not in a position to do : unable to do 无法,不能够
Cover one’s need: 满足…的需求
Replenish: 补充,补给
Revert to this matter: 回复此事
6. We have much pleasure in enclosing a quotation sheet for our products and trust that their high quality will induce you to place a trial order.
Enclose: 随函附上
Quotation sheet: 报价单
Induce sb to do: 促使某人做…
Trial order: 尝试订单
7. We put forward for your consideration an offer for our new products, and hope you will take advantage of this opportunity.
Put forward an offer: 提出一个报价
Take advantage of this opportunity: 利用这次机会
8. Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchange, the quotation is subject to change without previous notice.
Be informed that…请知悉
Fluctuation: 上下波动
Foreign exchange: 外汇
Be subject to: 常有,易受 having a tendency to
e.g. The trains are subject to delays when there is fog.
9. You enquiry of January 10, 19.. has been referred to us for attention as we are the exporters of the articles you require.
Be referred to sb. for attention: 提交给某人,请某人关注
Articles: products, goods, commodities 货物
10. As the goods of your specifications are in short supply, we intend to furnish you with our commodity as a substitute, which is of good quality and very close to your specifications but will be offered at a more favorable price.
Specifications: 规格
In short supply: 短缺 (out of stock 缺货)
Substitute: alternative 替代品
Favorable: 优惠的 (most favored nation 最惠国)
Instruct sb. 指示某人/某行
In one’s favor 以…为受益人的
Be authorized to do 被授权作…
Draft汇票
Bill of lading提单
Commercial invoice商业发票
Insurance policy / certificate保单
In duplicate 一式两份
In triplicate 一式三份
Certificate of origin原产地证明Transshipment转运
Partial shipments 分批装运 Expire 到期
Expiry date到期日
Uniform Customs & Practice for Documentary credit跟单信用证统一惯例
International Chamber of Commerce国际商会
Useful expressions
1. Our terms of payment are by confirmed, irrevocable L/C in our favor, available by draft at sight, reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiation in China for another 21 days after the prescribed time of shipment, and allowing transshipment and partial shipments.
Negotiation 议付 Prescribed adj. 指定的
2. In view of the small amount of this transaction, we are prepared to accept payment by D/P at sight (or at 30 days’ sight) for the value of the goods shipped.
D/P at sight 即期付款交单 30 days’ sight 三十天付款交单
3.In compliance with your request, we will make an exception to our rules and accept delivery against D/P at sight, but this should not be regarded as a precedent.
In compliance with 根据… Make an exception 作为例外
precedent 先例
4.We regret having to inform you that although it is our desire to pave the way for a smooth development of business between us, we cannot accept payment by D/A.
Pave the way for: 为…铺平道路、做好准备D/A: 承兑交单
5. We regret our inability to make any arrangement contrary to our usual practice, which is payment by confirmed, irrevocable letter of credit payable against presentation of shipping documents and valid for at least 15 days beyond the promised date of shipment.
Inability: 无能为力Contrary to: 和…对立、相反
Usual practice: 惯例
6. We wish to draw you attention to the fact that as a special sign of encouragement, we shall consider accepting payment by D/P during this sales-pushing stage. We trust this will greatly facilitate your efforts in sales, and we await your favorable reply.
Draw one’s attention to: 请…注意… Special sign of encouragement: 鼓励的特别表示
Sales-pushing stage: 促销阶段Facilitate: 有助于 facilitate one’s development
1. 请注意,付款是以保兑的、不可撤销的、允许分装和转船、见票即付的信用证支付。
我已经下单了,英语可以说为 "I have already placed an order."
订单在英语中表达为 "order."
今天开始下单了,可以翻译为 "Today marks the start of placing orders."
委托下单的英文可以表达为 "Entrusted order."
从下个订单开始,可以用英语表达为 "From the next order onwards."
在下订单的时候通知我,可以说成 "Please notify me when placing an order."
已经给那个公司下了订单,可以准确翻译为 "I have already placed an order with that company." 最好提及公司的具体名称,避免使用模糊的代词。
成交订单的英语表达,如果是指订单本身,可以说 "order"; 如果是指成交的动作,可以用 "to confirm an order" 或 "firmation of an order."
你有2个订单缺态英语怎么翻译?
- 如果你是指有2个订单未完成,可以说 "You have 2 orders pending."
- 如果你是指有5个订单,其中2个等待付款,可以说 "You have 5 orders, 2 of which are waiting for payment."
我已经下单了,英语可以说为 "I have already placed an order."
订单最常用的12句英文表达
1. We'd like to order your products. We'll send our official order today.
我们想订你们的货,今天会寄上正式的订单。
2. Did you get our order for your telephones?
你是否收到了我们订电话机的订单?
3. We've noticed that your orders have been falling off lately, haven't you?
我们发现贵公司的订单最近逐渐减少了,对吗?
4. That's because we have switched to made-up goods market.
那是因为我们转向成衣生意的缘故。
5. Is there anything I can book for you now?
目前有什么我可以代您订购的吗?
6. What we can order from you right now are cotton goods.
现在我们能向你订购的只有棉织品。
7. Can you let me have the name and quantities?
你可以告诉我货名和数量吗?
8. Unless you order in March, we won't be able to deliver in June.
除非你方三月订货,否则我们无法6月送货。
july in two thousand and five
2005:two thousand and five
下订单:make an order
Order.
一、order
英 [ˈɔ:də(r)]美 [ˈɔ:rdə(r)]
n.秩序;命令;次序;规则,制度
vt.命令;订购;整理
vi.下订单
第三人称单数: orders
复数: orders
现在分词: ordering
过去式: ordered
过去分词: ordered
二、例句:
1.她可以打电话点餐,叫人来取要洗的衣服以及叫其他各种服务。
She could ring for food and drink, laundry and sundry services.
2.女侍者走上前来,“您准备好点餐了吗?”
The waitress appeared. 'Are you ready to order?'
3.点餐时可以大胆征求意见。
Don't be afraid to ask for advice about ordering the meal
4.只有自助餐,还是我也可以从菜单点餐?
Is it buffet only, or can I order from the menu?
5.我和我的一个朋友在快餐点排队等待点餐。
A friend and I were standing in line at a fast-food restaurant, waiting to place our order.

以上就是下订单用英语怎么说的全部内容,给你一个简单的解释: 你们可以下订单,但book书通常指的是口头预订,而order,指的是书面订单,更为正式。 book:预订,指的是提前安排(如机票或住宿);雇佣或协议,book:按顺序下订单:下订单(一个或多个);要求供应或制造某事物。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。