京杭大运河英语怎么说?京杭大运河的英语表达为:The Grand Canal。基本介绍:The Grand Canal 是世界上最长、最古老的运河,连接北京和杭州,全长约1100英里。它始建于公元5世纪的隋朝,在中国历史上对农业、商业和交通的发展起到了至关重要的作用。如今,运河已成为重要的旅游景点,并被联合国教科文组织列为世界文化遗产。那么,京杭大运河英语怎么说?一起来了解一下吧。
金山词霸上有两种译法Grand Canal 和 Beijing-Hangzhou Canal
Grand Canal
NONE(无词性)
Begun in the 6&+{th} to 5 &+{th} century B.C., it was an inland waterway, about 1,609 km (1,000 mi) long, of eastern China extending from Tianjin in the north to Hangzhou in the south. Begun in the 5th to 6th century -- b.c. , it was extended in the 7th century -- a.d. and completed in the 13th century.
京杭大运河:始于公元前六世纪到公元前五 世纪,是中国东部内陆水路,约1,609公里(1,000英里)长,从北方的天津到南方的杭州。开始于 -- 公元前 6世纪到公元前5世纪, -- 公元 7世纪时加以延伸,于13世纪完成
The principal waterway of Venice, Italy. Crossed by the Rialto and other bridges, the canal is lined with impressive buildings.
大运河:意大利威尼斯的主要水道。
京杭大运河的英语表达为:The Grand Canal。
基本介绍:The Grand Canal 是世界上最长、最古老的运河,连接北京和杭州,全长约1100英里。它始建于公元5世纪的隋朝,在中国历史上对农业、商业和交通的发展起到了至关重要的作用。如今,运河已成为重要的旅游景点,并被联合国教科文组织列为世界文化遗产。
历史意义:运河的建设连接了黄河和长江,促进了中国南北之间的物资运输和思想交流。它还对统一国家和加强中央政府控制起到了关键作用,并通过提供灌溉和农作物运输促进了农业的发展。
经济影响:几个世纪以来,运河对中国的经济增长做出了重大贡献。它允许大米、丝绸、茶叶和其他商品的运输,从而促进了全国的贸易和商业发展。此外,运河还推动了苏州、扬州等主要城市的增长,使它们成为重要的贸易和文化中心。
文化意义:在漫长的历史中,运河激发了诗人、画家和学者的灵感。运河的自然风光和文化意义在中国文学和艺术作品中得到了广泛描绘。此外,运河还在中国不同地区之间传播宗教、哲学和艺术方面发挥了关键作用。
关于“啄木鸟”四级英译勘误探讨的答案如下:
翻译准确性:
“Grand Canal”准确地代表了“大运河”,且符合英文表达习惯。
“从北边的北京延伸至南边的杭州”与“从北京向南延伸至杭州”均正确表达了京杭大运河的地理位置,但后者更为简洁。
“中华历史上的伟大工程之一”准确地翻译了原文中的“历史上宏伟的工程之一”,且更符合英文表达。
时间表述:
“始建于公元前4世纪,于13世纪末竣工”准确地翻译了原文中的时间信息,且表述清晰。
机器翻译中的“始于公元前4世纪,于13世纪末完成”与此表述一致,均无误。
功能与作用:
“最初是为运输粮食,后来也用于其他商品运输”准确地翻译了原文中的功能描述。
“运河区域逐渐成为中国工商业的核心”与“运河沿线地区发展成为中国工业和商业的中心”均正确表达了运河对中国工商业发展的影响,但后者更具体地指出了“沿线地区”。
“长久以来,大运河对中国的经济发展起到了关键作用”与“长期以来,大运河在推动中国经济发展方面发挥了重要作用”均准确表达了大运河对中国经济的重要性,但后者更强调了“推动”这一动作。
京杭大运河The Beijing - Hangzhou Grand Canal
或 The capital Hang zhou Grand Canal
,简称运河,与万里长城并列为中国古代最伟大的工程。
京杭大运河北起北京,南至杭州,经北京、天津及河北、山东、江苏、浙江四省,沟通海河
、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,全长1794公里。
京杭大运河始凿于公元前五世纪春秋末期,吴王夫差为伐齐凿河开沟(邗沟),至秦时苏州至镇江已能通航,以上称为江南运河。后经
隋炀帝开长拓宽,直到至元二十九年(1292)年,元世祖完成了京杭运河的全线贯通。
成为元、明、清时贯穿南北的大动脉,在交通运输中起着重要作用。
1949年以前只有其中一小段勉强维持季节通航,现江苏北段的400多公里河道千吨级驳
船可畅驶长江、淮河。1981年4月,我国新开辟的古运河无锡至扬州、无锡至杭州的旅游线路
,引起了国外旅游者的极大兴趣。
京杭大运河是中国古代最伟大的水利工程,也是世界上最长的运河。
-------------------
The capital Hang zhou Grand Canal, the abbreviation canal, and to stand side
by side serve as the engineering the greatest in China ancient times to the
Great Wall.
Beijing is risen in north in capital Hang zhou Grand Canal, and south is to
Hangzhou, and economizing through Beijing, Tianjin and Hebei Province,
Shandong, Jiangsu Province and Zhejiang four, linking up the big river system
of Haihe River, Huanghe River, Huaihe River, Changjiang River and Qiantang
River five, length overall is 1794 kilometers.
Begins five centuries spring and autumn last phase of chisel before the
Christian era in the capital Hang zhou Grand Canal, and Wu Wangfu is less than
opening ditch ( Han's ditch ) for felling the neat chisel river, can open the
navigation or air flight to Qin Dynasty time Suzhou to Zhenjiang, more than
is called the south of the River canal. Afterwards opening growing and
widening through Sui Yang emperor, until arriving first 29 years ( 1292 )
years, haves a thorough knowledge of in the all fronts that grandfather
accomplished Hang Yunhe in capital in first lifetime.
Run through the main artery of north and south when becoming the unit and the
Ming Dynasty and unmixed, and is taking the important effect in the communications
and transportation.
Only among them one small section is keeped opening the navigation or air
flight in season reluctantly before 1949, and the Changjiang River and Huaihe
River can smooth(ly) be sailed to more than 400 kilometers of river course
kiloton barges of Jiangsu Province north section at present. The ancient canal
Wuxi that our country newly opened up caused the very big interest of abroad
tour person to Yangzhou and Wuxi to the tour circuit of Hangzhou in April
1981.
The irrgation works that the capital Hang zhou Grand Canal is the greatest in
China ancient times, the canal that also is the longest on the world.

六级考试临近,为你带来2017年12月英语六级翻译预测,供你参考,更多英语四六级考试资讯网站将定期更新,敬请关注!
2017年12月英语六级翻译预测: 京杭大运河
请将下面这段话翻译成英文:
京杭大运河
京杭大运河,是春秋时期吴国开凿的,在隋朝扩修并贯通至北京,到现今已有超过2500年的历史。它南起于杭州,北到北京,途经今浙江、江苏、山东、河北四省及天津、北京两市,贯通海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,全长约1797千米。
参考译文
The Beijing- Hangzhou Grand Canal
The Beijing- Hangzhou Grand Canal is over 2500 years old. It was dug by the kingdom of Wu in the Spring and Autumn Periods, and was later expanded to Beijing during the Sui Dynasty. It extends from Hangzhou in the south to Beijing in the north, and passes through Zhejiang, Jiangsu, Shandong, and Tianjin. Additionally, it crosses the Haihe, Yellow, Huaihe, Yangtze, and Qiantang Rivers. Its total length is 1,797 kilometers.

以上就是京杭大运河英语怎么说的全部内容,京杭大运河The Beijing - Hangzhou Grand Canal 或 The capital Hang zhou Grand Canal ,简称运河,与万里长城并列为中国古代最伟大的工程。京杭大运河北起北京,南至杭州,经北京、天津及河北、山东、江苏、浙江四省,沟通海河 、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,全长1794公里。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。