未婚妻英文?英语fiancee [fi'ɑ:nsei]名词 n. 未婚妻 法语fiancé [fjɑ se] (an的发音同英文的鼻音)n. 已订婚者, 已定亲者, 未婚夫,那么,未婚妻英文?一起来了解一下吧。
fiancée:未婚妻,发音为: /ˌfiɑnˈseɪ/。
fiancé:未婚夫 发音为:/ˌfiɑnˈseɪ/。
二者发音一样, 拼写不同。fiancé来自法语fiancer(为…订婚,给…定亲,把…许给)的过去分词,即订婚者,从这个解释看不出有什么特别。
但再追踪fiancer的词源,会发现fiancé中的fi对应法语的fi(er) ‘to trust’ 信任、信赖、相信,它来自俗拉丁语fidare “信任”,对应拉丁语的fidere “相信、信任、信赖”,-ance为名词后缀,故所谓的未婚夫fiancé实质性含义是“信任的人”。
这种相信,可以包含物质上的;但也可能与物质并无直接关系,或者最少与当下的物质条件无关;也可能是从物质到精神全方位考查之后带来的。
扩展资料:
和未婚夫fiancé相对应的未婚妻fiancée是fiancé的阴性形式,字面意思也是“信任的人”。
作为“信任的人”,fiancé和fiancée反映的是一种非常高的择偶标准,是一种理想,因为这种信任应该是一生的而非一时的,可惜现实很残酷,订婚的、结婚的都很难保证这种持续“信任”,无论是普通人还是大人物,不断上演着未婚夫、未婚妻难以相信对方的插曲和闹剧。
因为英文用的是法语单词。而法语的名词有阴阳性之分。未婚妻(fiancée)比未婚夫(fiancé)多一个e字母,因为是阴性。两个词发音相同。
因为英文用的是法语单词。而法语的名词有阴阳性之分。未婚妻(fiancée)比未婚夫(fiancé)多一个e字母,因为是阴性。两个词发音相同。
法语有其特色,与英语非常不同。鼻音就是最佳的一个例子。汉语当然也有其特色。所以中国人学习法语会有共同的困难,犯同类的错误。这套教材要面对困难,对症下药。本册内容包括法语的三十六个音素与其一百种拼法。
本书是作者教授中国学生法语十几年来所积累的教学经验的结晶,专为法语初学者设计。全部法汉对照,所用例子均为基本会话的词汇,说明和建议浅显易懂。六位法藉人士参与录音,有男有女,还有两位儿童。兼顾自学者的需要,任何人都可循序渐进地学习法语法音。本书已在大学法语专业的初级班做过实验,效果良好。

1. 首先,需要指出的是,“未婚夫”和“未婚妻”在英文中分别是 "fiancé" 和 "fiancée"。
2. 这两个词源自法语,其中“fiancé”指的是未婚夫,“fiancée”指的是未婚妻。
3. 这两个词在构造上的区别在于,“fiancé”以字母“n”结尾,而“fiancée”则以字母“ée”结尾。
4. 在使用这两个词时,应注意其正确的性别和时态,以确保表达的准确性。
它本身是法语词汇,被英语拿来借用,所以书写和发音基本都是一样的。
英语里有许多外来词汇。比如法语词汇resume,
c'est
la
vie等。中文词汇tao(道)等。
英语fiancee
[fi'ɑ:nsei]
名词
n.
未婚妻
法语fiancé
[fjɑ
se]
(an的发音同英文的鼻音)
n.
已订婚者,
已定亲者,
未婚夫,
未婚妻
以上就是未婚妻英文的全部内容,1. 首先,需要指出的是,“未婚夫”和“未婚妻”在英文中分别是 "fiancé" 和 "fiancée"。2. 这两个词源自法语,其中“fiancé”指的是未婚夫,“fiancée”指的是未婚妻。3. 这两个词在构造上的区别在于,“fiancé”以字母“n”结尾,而“fiancée”则以字母“ée”结尾。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。