普通话的英文单词?普通话为何英文叫mandarin Mandarin这个英文单词最早是从葡萄牙文(Mandarim)一词发展而来的。而Mandarim是从葡萄牙文的动词mandar来的,意思是指挥、管理。英国人称呼中国的(指挥)官为 Mandarin。英文中用Mandarin(曼达林)一词来表示中国当时官僚使用的语言。那么,普通话的英文单词?一起来了解一下吧。
1. Putonghua
2. Mandarin (这个在老外那边一般被认做是广东话,虽然广东话也有相应的单词)
回复4楼,英语仅仅停留在书本上是不行的,广东话是Cantonese,我知道.
但是你只要走出了国门,多多了解一下,你就会发现外国人80%认为Mandarin=Cantonese
Mandarin
英 ['mændərɪn] 美 ['mændərɪn]
n.中国官话;国语;满清官吏

普通话在英语中有两种表达方式。首先,它可以被称为Mandarin,这个词在英式英语中发音为['mændərɪn],美式英语中发音为['mændərɪn]。Mandarin通常指的是中国官方语言,或者是国语。例如,"Can you understand mandarin?" 这句话意味着“你听得懂普通话吗?”这里的Mandarin倾向于指的是华语,具有中外交流的含义。
其次,普通话也可以用拼音来表示,即putonghua。例如,“你能够说普通话吗?”用英语表达就是"Do you know putonghua?"这里的putonghua主要用于国内交流。
Mandarin,即普通话,也被称作Mandarin Chinese,意为现代标准汉语。在台湾地区,它被称为国语,而在新加坡则被称为华语。普通话以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,并以典范的现代白话文著作为语法规范。作为官方、教学和媒体的标准语言,普通话是中华人民共和国的通用语言,同时也是新加坡共和国四种官方语言之一。
Mandarin这个英文单词最早源自葡萄牙文的Mandarim,而Mandarim则来自葡萄牙文的动词mandar,意为指挥或管理。
mandarin即普通话(英语:mandarin/putonghua/Chinese),即现代标准汉语,又称国语、华语,指通行于中国大陆和香港、澳门、台湾、海外华人的共通语言,为现代汉语共通的交际口语与书面语。普通话基于现代北方汉语的语法和北京话语音,并作为官方、教学、媒体等标准语,是中华人民共和国的官方语言,是新加坡共和国四种官方语言之一。Mandarin这个英文单词最早是从葡萄牙文(Mandarim)一词发展而来的。而Mandarim是从葡萄牙文的动词mandar来的,意思是指挥、管理。 Mandarin来源与我国的少数民族满族之间并不存在任何关系。
英语详询软件:小尾巴翻译官 谢谢

Mandrain和满语没有关系。 英文的Mandrain源自葡萄牙语mandarim,意思是anofficial of the Chinese empire,即中华帝国的官员;也表示官话。这个词一般认为最早出现于1524年(对应的是明朝年间)葡萄牙关于中华帝国的记录。从词源上讲,mandarim和mandador(指挥者)及mandar(命令)有关;而mandar出自拉丁语的mandare。
事实上,在Mandrain被西方普遍接受是指中国官话之前,葡萄牙语Loutea(意即老爷)比较流行,指中华帝国官员和官话。而Mandrain则偏向于具有学者身份的官员(可能和拉丁语当时也是学术语言有关)。16世纪后,Mandrain才普遍被认为是中华官员和官话的名称,同时它在明清两代,也指中国北方的语言。

以上就是普通话的英文单词的全部内容,Mandarin这个英文单词最早是从葡萄牙文Mandarim一词演变而来的。Mandarim一词的起源可以追溯到葡萄牙文的动词mandar,其意为指挥、管理。这种语言上的演变过程十分有趣,但很多人却误以为Mandarin一词与我国的满族有关。事实上,Mandarin与满族之间并无任何直接联系。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。