当前位置: 首页 > 网上学英语 > 英语单词

英语词汇学引论,英语词汇学概论

  • 英语单词
  • 2025-10-03

英语词汇学引论?论文涉及对《诗经》的英译,探讨了在“大中华文库”版《诗经》即将出版之际的翻译策略与方法,对《英语词汇学引论》(第三版)进行了评价,并在山东外语教学杂志中发表。在第三届全国典籍英译研讨会上,阐述了为中国典籍英译的呐喊。对英语新词的认知语言学研究进行了深入探讨,提出“911”词汇在英语中的认知与使用,那么,英语词汇学引论?一起来了解一下吧。

英语词汇学概论

欢迎探索无尽的英语学习宝库!这里有120本精心挑选的PDF电子书,覆盖各个学习领域,让英语学习之路更加丰富多彩。从基础到进阶,每本书都是你提升英语技能的得力助手。

语法的精粹:深入理解01.pdf、04.pdf、12.pdf和22.pdf,掌握英语语法的基石,让你的句子更地道。

写作艺术:提升你的创作力,通过10.pdf、19.pdf和33.pdf,掌握写作技巧,让文字跃然纸上。

口语实战:提升口语流利度,不容错过的02.pdf至70.pdf,涵盖各类口音和场景对话,让你自信开口说英语。

词汇积累:从08.pdf到70.pdf,涵盖核心词汇与词根词缀,让你的词汇库更加丰富,一词在手,千词在胸。

额外的宝藏:05.pdf至71.pdf,包含特色教材如耿秉钧的分类口语秘籍,张翔的实用技巧,张薇的速记法,权英焕的记忆法等,让你的英语学习更加全面。

这些资源中,林承璋的《英语词汇学引论》和辛克莱的《英语语法大全》是语法的权威指南,赖世雄的《英语语法》系列则提供实用与深度的结合。

英语词汇学引论马秉义

1,以“外化”传译茶典籍之内隐互文主题,Journal of Liaoning Normal University(Social,Science,Edition),2010/03,

2,《词汇学:语言学中的关键概念》述介,外语教学与研究,2008/05,

3,加强民族典籍的英译,弘扬民族优秀文化,广西民族研究,2008/04,

4,第四届全国典籍英译研讨会在广东金融学院召开,上海翻译,2007/03,

5,《诗经》的英译——写在“大中华文库”版《诗经》即将出版之际,中国翻译,2007/06,

6,笔耕不辍,求善求美——《英语词汇学引论》(第三版)评介,山东外语教学,2006/03,

7,为中国典籍英译呐喊——在第三届全国典籍英译研讨会上的发言,中国外语,2006/01,

8,英语新词的认知语言学研究——漫谈英语中的“911”词汇,华东船舶工业学院学报(社会科学版),2003/01,

9,英译《邯郸记》研究,锦州师范学院学报(哲学社会科学版),2003/01,

10,说点“中国英语”也无妨,大学英语,2003/04,

11,英译古诗(1),英语知识,2002/01,

12,英译古诗(2),英语知识,2002/02,

13,英译古诗(3),英语知识,2002/03,

14,英译古诗(4),英语知识,2002/04,

15,英译古诗(5),英语知识,2002/05,

16,英译古诗,英语知识,2002/06,

17,英译古诗(7),英语知识,2002/07,

18,英译古诗(8),英语知识,2002/08,

19,英译古诗(9),英语知识,2002/09,

20,英译古诗(10),英语知识,2002/10,

21,英译古诗(11),英语知识,2002/11,

22,英译古诗(12),英语知识,2002/12,

23,让陶渊明走向世界——在“第二届中日陶渊明学术研讨会”上的发言摘要(2000年8月15日),外语与外语教学,2001/01,

24,他山之石,可以攻玉——国外英语词汇学研究给汉语词汇学研究的启示,外语与外语教学,2001/02,

25,走向21世纪的汤学研究——在“纪念汤显祖诞生450周年学术研讨会”上的讲话,外语与外语教学,2001/03,

26,“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说“给翻译研究的启示,外语与外语教学,2001/04,

27,《词,意义和词汇:现代英语词汇学引论》——国外英语词汇学著作述评之一,外语与外语教学,2001/05,

28,《英语词汇学》——国外英语词汇学著作述评之二,外语与外语教学,2001/06,

29,英译《邯郸记》选场(一),外语与外语教学,2001/07,

30,英译《邯郸记》选场,(二,)(英文),外语与外语教学,2001/08,

31,英译《邯郸记》选场(三)(英文),外语与外语教学,2001/09,

32,迎接中国外语科研创新的春天——在“中国外语教授沙龙”开幕式上的讲话,外语与外语教学,2001/10,

33,英译《邯郸记》选场(四)(英文),外语与外语教学,2001/11,

34,英译《邯郸记》选场(五)(英文),外语与外语教学,2001/12,

35,让陶渊明走向世界,九江师专学报,2001/S1,

36,国外语言学:历史与现状,英语词汇学:历史与现状,外语研究,2001/01,

37,英语词汇中汉语借词的来源,四川外语学院学报,2001/04,

38,英译三曹诗(1),英语知识,2001/01,

39,英译三曹诗(3),英语知识,2001/03,

40,英译三曹诗(6),英语知识,2001/06,

41,英译三曹诗(10),英语知识,2001/10,

42,英译三曹诗(11),英语知识,2001/11,

43,张学良诗二首译介,英语知识,2001/11,

44,英译三曹诗(2),英语知识,2001/02,

45,英译三曹诗(5),英语知识,2001/05,

46,英译三曹诗(7),英语知识,2001/07,

47,英译三曹诗(12),英语知识,2001/12,

48,英译三曹诗(4),英语知识,2001/04,

49,英译三曹诗(8),英语知识,2001/08,

50,英译三曹诗(9),白马篇,英语知识,2001/09,

51,以特色求生存,以改革促发展,创建一流外国语大学——在庆祝大连外国语学院建校三十五周年大会上的讲话,外语与外语教学,2000/01,

52,面向21世纪的我国高等外语专业教学——在面向21世纪外语教学与研究国际学术研讨会上的讲话(提纲),外语与外语教学,2000/02,

53,提倡具有创新精神的研究——新书序言六则,外语与外语教学,2000/03,

54,西方学者对词汇学研究现状的综述——Michael,J.McCarthy论词汇学,外语与外语教学,2000/04,

55,英语词汇学的研究方法,外语与外语教学,2000/05,

56,悲建中先生,外语与外语教学,2000/05,

57,英语词汇的国别研究,外语与外语教学,2000/06,

58,英语词汇的国别研究(续),外语与外语教学,2000/07,

59,英语新词追踪,外语与外语教学,2000/08,

60,英语新词的来源及展望,外语与外语教学,2000/09,

61,英语搭配新探,外语与外语教学,2000/10,

62,英语成语新探,外语与外语教学,2000/11,

63,标准英语和核心词汇,外语与外语教学,2000/12,

64,自序二篇,九江师专学报,2000/02,

65,赏心乐事谁家院,英语知识,2000/01,

66,英译三谢诗(9),英语知识,2000/09,

67,英译三谢诗(2),英语知识,2000/02,

68,英译三谢诗(7),英语知识,2000/07,

69,英译三谢诗(10),英语知识,2000/10,

70,登池上楼,英语知识,2000/03,

71,游南亭,英语知识,2000/04,

72,英译三谢诗(5),登江中孤屿,英语知识,2000/05,

73,英译三谢诗(6),英语知识,2000/06,

74,捣衣,英语知识,2000/08,

75,英译三谢诗(11),英语知识,2000/11,

76,英译三谢诗(12),英语知识,2000/12,

77,博观约取,厚积薄发,外语与外语教学,1999/01,

78,英译《牡丹亭》选场(英),外语与外语教学,1999/01,

79,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/02,

80,英译《牡丹亭》选场(英语),外语与外语教学,1999/03,

81,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/04,

82,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/05,

83,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/06,

84,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/07,

85,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/08,

86,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/09,

87,杜丽娘的东方女子忧郁情结——《牡丹亭》译后感之一,外语与外语教学,1999/10,

88,《牡丹亭》的“集唐诗”及其英译——《牡丹亭》译后感之二,外语与外语教学,1999/11,

89,中国莎学研究的新里程碑——喜读刘炳善教授的《英汉双解莎士比亚大词典》,外语与外语教学,1999/12,

90,《牡丹亭》的英译及传播,外国语(上海外国语大学学报),1999/06,

91,英译三曹诗选,外语教学,1998/01,

92,两种文化,两种田园诗,外语与外语教学,1998/01,

93,承前启后,推陈出新———陶渊明的《停云》诗赏析,外语与外语教学,1998/02,

94,一首生动的寓言诗——陶渊明的《形影神》比读,外语与外语教学,1998/03,

95,陶诗英译百花开——陶渊明《饮酒》(其五)英译比读,外语与外语教学,1998/04,

96,各领风骚译陶诗——《归园田居》(其一)英译比读,外语与外语教学,1998/05,

97,诗中画·画中情·情中意——《归园田居》(其三)英译鉴赏,外语与外语教学,1998/06,

98,英语词汇学在西方开始引起重视,外语与外语教学,1998/07,

99,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1998/08,

100,英译《牡丹亭》选场(续),外语与外语教学,1998/09,

101,一语天然万古新(上)──陶渊明其人其诗,外语与外语教学,1998/10,

102,一语天然万古新(下)——陶渊明其人其诗,外语与外语教学,1998/11,

103,关于英语诅咒语,外语与外语教学,1998/11,

104,面向21世纪的对外汉语教学,外语与外语教学,1998/12,

105,走向21世纪的英语词汇学,外语研究,1998/03,

106,《中外比较文化》(前言),日语知识,1998/05,

107,创建一流外国语大学服务于建设新辽宁发展战略,辽宁教育研究,1997/01,

108,英语词汇的最新发展,外语教学与研究,1997/03,

109,一套具有当代意识的教材——喜读《展望未来》英语教程,外语界,1997/03,

110,九十年代国外语言学管窥——语言学和词典,外语与外语教学,1997/01,

111,汉魏六朝诗译后感,外语与外语教学,1997/02,

112,词义变化的社会和语言原因,外语与外语教学,1997/03,

113,英语的短语动词,外语与外语教学,1997/04,

114,契合之路程:庄子和《庄子》的英译本(上),外语与外语教学,1997/05,

115,契合之路程:庄子和《庄子》的英译本(下),外语与外语教学,1997/06,

116,十年磨一剑,英语知识,1997/07,

117,《90年代国外语言学的新天地》,英语知识,1997/06,

118,今人译古诗──英译《古诗十九首》札记,解放军外国语学院学报,1996/06,

119,异曲同工,异彩纷呈──中英文谜语比读,外语与外语教学,1996/01,

120,英译《孔雀东南飞》古诗为焦仲卿妻作,外语与外语教学,1996/05,

121,双语词典学研究大有作为,辞书研究,1995/01,

122,《庄子》十译本选评,外语教学与研究,1995/04,

123,古典名著汉译外是我国文学翻译领域的短线,外语与外语教学,1995/01,

124,漫谈《诗经》的英译本,外语与外语教学,1995/03,

125,殊途同归译《诗经》──《桃夭》英译比读,外国语(上海外国语学院学报),1995/02,

126,英译《诗经》(国风)十八首(一),解放军外国语学院学报,1994/01,

127,英译《诗经》(国风)十八首(二),解放军外国语学院学报,1994/02,

128,传神达意译《诗经》,外语与外语教学,1994/04,

129,双语词典学研究大有作为,外语与外语教学,1994/05,

130,向着大外更加辉煌的明天,前进──在庆祝大连外国语学院建校30周年大会上的讲话,外语与外语教学,1994/06,

131,说东道西话《诗经》——从“关雎”谈起,现代外语,1994/04,

132,英译诗经二十二首,外语研究,1994/04,

133,英译诗经二十一首,外语学刊,1993/06,

134,英译诗经十五首,外语教学,1993/04,

135,英译诗经(国风)十九首,外语与外语教学,1993/06,

136,译可译,非常译——英译《老子》纵横谈,外语与外语教学,1992/01,

137,探索双语词典的新选题——在双语词典学术研讨会上的演讲摘要,外语与外语教学,1990/06,

138,团结奋进,把大外办出新水平——在庆祝建校二十五周年大会上的讲话,外语与外语教学,1989/05,

139,教学带科研,科研促教学——祝贺学报创刊十周年,外语与外语教学,1989/06,

140,热烈祝贺《英语知识》创刊——代发刊词,英语知识,1987/01,

141,英语对举反义词的语义和文体特征,外语学刊,1986/01,

142,英语中的汉语借词,外语与外语教学,1986/01,

143,英语重复型成对词的理据,外语与外语教学,1986/04,

144,“——of——”结构的修辞作用,外国语(上海外国语大学学报),1984/03,

145,英语并列同义词的语义和文体特征,外语与外语教学,1984/03,

146,情以理达,情见乎辞——华兹华斯的《水仙诗》赏析,外语与外语教学,1984/04,

147,英语外向复合人称名词小议,外国语(上海外国语大学学报),1982/02,

148,《南柯记》选场英译(英文),'2006中国·抚州汤显祖国际学术研讨会论文集,2006/总第

149,“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示,王希杰修辞思想研究,2004

150,语言学与词典,第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集,1996

151,英语词汇学在西方开始引起重视,中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集,1998

英语词汇学引论第五版pdf

英语字根

1,ag=do,act 做,动2,agri=field 田地,农田(agri也做agro,agr)3,ann=year年4,audi=hear听5,bell=war战争6,brev=short短7,ced,ceed,cess=go行走8,cept=take拿取9,cid,cis=cut,kill切,杀10,circ=ring环,圈11,claim,clam=cry,shout喊叫12,clar=clear清楚,明白13,clud=close,shut关闭14,cogn=known知道15,cord=heart心16,corpor=body体17,cred=believe,trust相信,信任18,cruc=cross 十字19,cur=care关心20,cur,curs,cour,cours=run跑21,dent=tooth牙齿22,di=day 日23,dict=say说24,dit=give给25,don=give给26,du=tow二27,duc,duct=lead引导28,ed=eat吃29,equ=equal等,均,平30,ev=age年龄,寿命,时代,时期31,fact=do,make做,作32,fer=bring,carry带拿33,flor=flower花34,flu=flow流35,fus=pour灌,流,倾泄36,grad=step,go,grade步,走,级37,gram=write,draw写,画,文字,图形38,graph=write,records写,画,记录器,图形39,gress=go,walk 行走40,habit=dwell居住41,hibit=hold拿,持42,hospit=guest客人43,idio=peculiar,own,private,proper特殊的,个人的,专有的44,insul=island岛45,it=go行走46,ject=throw投掷47,juven=young年轻,年少48,lectchoose,gather选,收49,lev=raise举,升50,liber=free自由51,lingu=language语言52,liter=letter文字,字母53,loc=place地方54,log=speak言,说55,loqu=speak言,说56,lun=moon月亮57,man=dwell,stay居住,停留58,manu=hand手59,mar=sea海60,medi=middle中间61,memor=memory记忆62,merg=dip,sink 沉,没63,migr=remove,move迁移64,milit=soldier兵65,mini=**all,little小66,mir=wonder惊奇67,miss=send 投,送,发(miss也作mit)68,mob=move动69,mort=death死70,mot=move移动,动71,nomin=name名72,nov=new新73,numer=number 数74,onym=name 名75,oper=work工作76,ori=rise升起77,paci=peace和平,平静78,pel=push,drive推,逐,驱79,pend,pens=hang悬挂/weigh称量/pay支出,付钱,花费80,pet=seek追求81,phon=sound声音82,pict=paint画,描绘83,plen=full满,全84,plic=fold折,重叠85,pon=put放置86,popul=people人民87,port=carry拿,带,运88,pos=put放置89,preci=price价值90,punct=point,prick点,刺91,pur=pure清,纯,净92,rect=right,straight正,直93,rupt=break破94,sal=salt盐95,scend,scens=climb爬,攀96,sci=know知97,sec,sequ=follow跟随98,sect=cut切割99,sent,sens=feel感觉100,sid=sit坐101,sist=stand站立102,son=sound声音103,spect=look看104,spir=breathe呼吸105,tail=cut切割106,tain,ten,tin=hold握,持,守107,tect=cover掩盖108,tele=far远109,tempor=time时110,tend(tens,tent)=stretch伸111,terr=land,earth土地,陆地112,text=weave纺织113,tract=draw拉,抽,引114,un=one一115,urb=city城市116,vac,vacu=empty空117,vad,vas=walk,go行走118,vari=change变化119,ven=come来120,vert,vers=turn转121,vi,via=way道路122,vis,vid=see看123,vit=life生命124,viv=live活第二部分,多认词根,多识单词。

英语词汇学引论第五版中文版

创词是指通过

使用现有的材料, 即词根、词缀和其他形式创造新词。[ 1 ]本

文将探讨创词的一种“逆成构词法”。

一、逆成构词法的历史起源及成因

现代英语的近百年中, 特别是二十世纪初以来, 英语中

出现大量逆生新词, 这是由于英语构词领域中一种崭新的

构词法的出现, 虽属后起之秀, 但异军突起, 后来居上, 构

造出现代社会所需的大量英语新词。这就是逆成构词法

( back - formation) 。逆成法真正在英语行列内确立地位并大

显身手的时代需要追溯到第二次世界大战以后, 当时科学

技术的飞速发展迫切需要更多的英语词汇来表达。于是, 逆

成构词法应时代所需, 创造出大量的逆生新词。

逆成构词法的形成起因于英语本族语者的一种本能的构

词误会,即一种错误而又普遍的类推作用( analogy)或过度推

广(overgeneralization) , 在语言学上, 它是指一种语言学习者

把一条语法规则或一个语言项目的用法延伸到不应有的范围

的现象。[2 ]它是人们受某种普遍存在的语言模式的影响, 不

断仿照类推, 从而使语法和词汇形式发生变化的过程或结

果。这种由于过分类推造成的构词误会而出现的语法错误

现象虽是语言学家不断告诫人们应该克服的习得倾向, 但

这种原本不存在于英语词汇的新词经人们多次使用后固定

下来, 于是, 更多的人如法炮制出更多的新词, 久而久之,

这种由过分类推造成的构词误会便以某种规律的形式流行

并得以固定下来, 最终便偶尔导致产生了语言的一些规则

形式, 这就是逆成法的成因。

英语词汇学引论第五版电子版

刘世平:男,湖北武汉人,武汉大学外国语言文学学院 教 授,硕士生导师 教 授 1976 年毕业于武汉大学外文系英语语言文学专业,毕业后留校在英文系任教至今。主讲课程: 英语词汇学、英语修辞与文体、应用语言学导论(硕士生课程) ;发表论文10余篇,编著的著作有《全国英语等级考试标准教程》,《世界之旅双语从书:枫叶之国——加拿大》,《英语词汇学引论》。《全国英语等级考试实用教程》,《全国高校英语专业历年试题详析》,《全国高校英语专业历年试题详析》,《高级英语 ( 修订本 ) 学习指南》,《英语阅读与阅读技巧自考指南》等。

以上就是英语词汇学引论的全部内容,刘世平:男,湖北武汉人,武汉大学外国语言文学学院 教 授,硕士生导师 教 授 1976 年毕业于武汉大学外文系英语语言文学专业,毕业后留校在英文系任教至今。主讲课程: 英语词汇学、英语修辞与文体、应用语言学导论(硕士生课程) ;发表论文10余篇,编著的著作有《全国英语等级考试标准教程》,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢