情不自禁英语怎么说?let oneself go 词典释义:let oneself go放松;情不自禁 cannot control one's feelings cannot help oneself情不自禁;不能自制 get off at full score in spite of oneself不由自主地 双语例句如下 1、那么,情不自禁英语怎么说?一起来了解一下吧。
“lose one’s cool”并没有直接表达“情不自禁”的意思。这个短语实际上表达的是失去冷静,无法很好地控制自己的情绪。以下是关于”lose one’s cool”的详细解释:
来源:该短语来源于”cool”这个单词,在英语中,”cool”有冷静、镇定的意思。而”lose one’s cool”则是其反义,表示某人失去了冷静,无法掌控自己的情绪。
含义:当某人”lose one’s cool”时,通常意味着他们因为某种原因而情绪失控。这可能导致他们做出冲动的决定,说出伤人的话,或者表现出不理智的行为。
情境:这个短语常用于描述那些因情绪失控而表现出不适当行为的人。例如,在紧张的会议或比赛中,如果有人突然发脾气或大喊大叫,就可以说他们”lost their cool”。
至于“情不自禁”,它通常用于描述某人无法抑制自己的某种情感或行为,尽管这种情感或行为可能与当前的环境或情境不太相符。而”lose one’s cool”更侧重于描述情绪失控的状态,而非无法抑制的情感或行为。因此,这两个短语在含义上并不等同。

cannot control one's feelings
feeling 读法 英 [ˈfiːlɪŋ] 美 [ˈfiːlɪŋ]
n. 感觉,感触;预感;看法,态度;情感,情绪;理解力,领悟力;好感,同情;知觉;氛围;品质,特点
adj. 多愁善感的,多情的
词汇搭配:
I'm Feeling Lucky手气不错 ; 手气正确 ; 我很幸运
That Old Feeling二度姻缘三日情 ; 怀旧感觉 ; 爱依旧 ; 那熟稔的感觉
aesthetic feeling美感 ; 审美感受 ; 审美情感 ; 美的感受
词语用法:
feeling的基本意思是指躯体本能的感知能力,即“知觉”。还可指对饥饿、健康等的不适或愉快的“感觉〔触〕”或对某人〔事物〕的“态度,看法”,也可指“感受力,鉴赏力”。
feeling还有“同情,体谅”“激情”“感情”等意思。作“感情”解时常用复数,往往指与理智相对而言的“情感”或“情绪”。
feeling可作为同源动词feel的宾语。
let oneself go
词典释义:
let oneself go放松;情不自禁
cannot control one's feelings
cannot help oneself情不自禁;不能自制
get off at full score
in spite of oneself不由自主地
双语例句如下
1、观众情不自禁地大笑
The audience was helpless with laughter
2、人们情不自禁地都喜欢她
People couldn't help loving her
3、这部电影如此精彩以至于我情不自禁鼓掌
The movie is so wonderful that I can't help clapping
4、我们情不自禁地跳起舞来
We spontaneously started to dance
5、她情不自禁地注视着他
She watched him compulsively
6、我发现自己情不自禁地被史蒂夫的世界所吸引了
I found myself irresistibly drawn to Steve's world

情不自禁英语:in spite of oneself。
重点词汇:spite
n. 恶意,怨恨;不顾,尽管;不由自主地
vt. 刁难,使恼怒
短语
in spite of不管 ; 虽然 ; 尽管 ; 不顾
in spite of oneself不知不觉地 ; 不由自主地 ; 身不由己
in spite of this尽管如此 ; 然而 ; 尽管在本 ; 尽管这一
Spite is never lonely怨恨绝不孤独 ; 嫉妒总是与它相随
in spite of everything终究 ; 毕竟
of Spite刁难之
despite in spite of尽管 ; 不管
Your spite sooths汝等恶意之奉承
同根词
词根:spite
adj.
spiteful怀恨的,恶意的
adv.
spitefully怀恨地;怀有恶意地
n.
spitefulness怀恨在心;充满恶意
Neverhadshemetsuchspiteandpettiness.
她以前从来没有碰到过这样的恶意和狭隘。
情不自禁
英文
can not help but
cannot refrain from (doing sth)
cannot help (doing sth)
be seized with a sudden impulse (to do sth)
feel impelled (to do sth)
feel an irresistible impulse (to do sth)
相关练习:
她会情不自禁地怀恋去世多年的母亲。
She can’t help thinking fondly of her mother, who died many years ago.
音乐剧让观众情不自禁地在走道上跳起舞来。
The musical had the audience dancing in the aisles.
他情不自禁地流泪。
Unbidden tears came to his eyes.
观众们情不自禁地热烈鼓掌
The audience broke into spontaneous applause
这些运动员情不自禁地大笑起来。
The players laughed in spite of themselves.
他情不自禁地被湖上的美景迷住了。
以上就是情不自禁英语怎么说的全部内容,“lose one’s cool”并没有直接表达“情不自禁”的意思。这个短语实际上表达的是失去冷静,无法很好地控制自己的情绪。以下是关于”lose one’s cool”的详细解释:来源:该短语来源于”cool”这个单词,在英语中,”cool”有冷静、镇定的意思。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。