新视野大学英语2第三版课文翻译,新视野大学英语3课文翻译第三版

  • 三年级英语
  • 2025-08-02

新视野大学英语2第三版课文翻译?也许,她们是对的,但那时我们似乎并未如此看待。我们通过我的大学室友在大学食堂相识。那天,我仅是好奇,而对他而言,也许是一见钟情。他说:“你有一双美丽的眼睛。”他整个晚上都盯着我。我对他没那么感兴趣,原因有二。首先,他看起来像一个危险的野小子。其次,虽然他很可爱,却似乎有点怪异。……五年后,我们结了婚。那么,新视野大学英语2第三版课文翻译?一起来了解一下吧。

新视野大学英语3课文翻译第三版

Section A 跨国婚姻

我和盖尔计划举行一个不事张扬的婚礼。在两年的相处中,我们的关系经历了起伏,这是一对情侣在学着相互了解、理解和尊重时常常出现的。但在这整整两年间,我们坦诚地面对彼此性格中的弱点和优点。

我们之间的种族及文化差异不但增强了我们的关系,还教会了我们要彼此宽容、谅解和开诚布公。盖尔有时不明白为何我和其他黑人如此关注种族问题,而我感到吃惊的是,她好像忘记了美国社会中种族仇恨种种微妙的表现形式。

对于成为居住在美国、异族通婚的夫妻,我和盖尔对未来没有不切实际的幻想。相互信任和尊重才是我们俩永不枯竭的力量源泉。

许多夫妻因为错误的理由结了婚,结果在10年、20年或30年后才发觉他们原来是合不来的。他们在婚前几乎没有花时间去互相了解,他们忽视了严重的性格差异,指望婚姻会自然而然地解决各种问题。我们希望避免重蹈覆辙。事实更说明了这一点:已经结婚35年的盖尔的父母正经历着一场充满怨恨、令人痛苦的婚变,这件事给盖尔带来了很大打击,并一度给我们正处于萌芽状态的关系造成了负面影响。

当盖尔把我们计划举办婚礼的消息告诉家人时,她遇到了一些阻力。她的母亲德博拉过去一直赞成我们的关系,甚至还开过玩笑,问我们打算何时结婚,这样她就可以抱外孙了。

新视野第四版翻译原文

X.

1. You are never too experienced to learn new techniques.

2. There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there.

3. Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences.

4. Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday.

5. I have some reservations about the truth of your claim.

6. She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height.

XI.

1. 应尽早告知年轻人:必须认真对待法律.

2. 他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他的整个前程.

3. 即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心.

4. 人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系.

5. 他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡.

新视野大学英语第三版3电子课本pdf

我和盖尔计划举行一个不事张扬的婚礼。

在两年的相处中,我们的关系经历了起伏,这是一对情侣在学着相互了解、理解和尊重时常常出现的。

但在这整整两年间,我们坦诚地面对彼此性格中的弱点和优点。

我们之间的种族及文化差异不但增强了我们的关系,还教会了我们要彼此宽容、谅解和开诚布公。

盖尔有时不明白为何我和其他黑人如此关注种族问题,而我感到吃惊的是,她好像忘记了美国社会中种族仇恨种种微妙的表现形式

新视野大学英语2的课文翻译

X.

1. Suppose you object to carrying out a particular managem_ent order and you are afraid of the

manager, what would you do?

2. Suppose you have just got married and you are about to work abroad for three years, how would

you explain it to your newly-married wife?

3. Suppose someone couldn't understand why you didn't arrest Harry, would you explain to remove

the doubts?

4. Suppose your tenant fails to pay the rent in time, would you throw him out?

5. Suppose you are a very heavy smoker and are anxious to break the habit, where could you get help?

Translation

XI.

1. Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?

2. We've given up on him because he is so stubborn. It is pointless to argue with him.

3. He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among

members of the group on it.

4. Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.

5. The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.

6. The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each

other.

XII.

1.假设有人向你行贿,要换取一种承诺,你会怎么做?是接受呢,还是坚持自己的原则?

2.现在人们不会忍受那些糟糕的境况,可是在那些日子里却只能接受那样的现实。

新视野大学英语第三版课文

新视野大学英语2原文

Text A:

The Magic of Reading

Reading is a window to the world. It opens up a new dimension of experience and understanding. Through reading, we can travel to places we've never been, understand people and cultures different from our own, and learn about subjects we never thought to investigate. Reading can inspire and challenge our ideas, spark our imagination, and enrich our vocabulary. The magic of reading lies in its transformative power: it changes us.

新视野大学英语2翻译

阅读的魔力

阅读是通往世界的窗口。

以上就是新视野大学英语2第三版课文翻译的全部内容,如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学生刚从欧洲旅游回来。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢