一则新闻的英语,每日英语新闻短篇

  • 一年级英语
  • 2025-08-01

一则新闻的英语?一则新闻的英语是 “a piece of news” 或者 “a news item”.“一则新闻” 直译为英文就是 “a piece of news” 或者 “a news item”,这两个词组都常用来表示单条新闻或消息。其中,”a piece of” 是一个常用的量词短语,用来表示单个的、一部分的事物,与 “news” 搭配,那么,一则新闻的英语?一起来了解一下吧。

英语新闻广播20分钟

翻译如下

一则新闻

a piece of news

例句

今天,我读了《中国日报》的一则新闻。

Today, I read a piece of news in China Daily.

每日英语新闻短篇

information作“信息”解,通常指在阅读、观察、谈话或书信往来中特别关注的消息、情报、资料等。它侧重内容,是不可数名词。例如:

They must find out some information about planes to Yunnan as quickly as possible.

他们必须尽快找到有关去往云南班机的资料。

The students went to the National Library to look up the information they needed.

学生们去国家图书馆找他们所需要的资料。

news作“新闻”解,一般指通过广播、电视、报纸等新闻媒体向大众发布的社会各方面的最新消息,它侧重一个“新”字,是不可数名词。

例如:There's a piece of interesting news in today's newspaper.

在今天的报纸上有一条有趣的消息。

No news is good news.

没消息就是好消息。

message作“音信”解,一般指口头传递的或书写的“消息”,是可数名词。

在新闻上用英语怎么说

news作为不可数名词,其前不应直接使用不定冠词a或an,如同water、information、money、air等其他常用不可数名词一样。若想表达一条或一条坏消息,正确的说法是apieceofnews或apieceofbadnews。值得注意的是,news尽管以-s结尾,但其意义是单数,因此作主语时,谓语动词应使用单数形式。

对于数量的表达,news前不能直接用不定冠词或数词修饰。例如,表示一条消息时,可以使用apiece〔bit,scrap〕ofnews,表示几条消息时,则是piecesofnews。而当指报刊上刊登的一则新闻时,可以使用anitemofnews或anewsitem,但若要表达多则新闻,则应使用itemsofnews或newsitems。这样的表达方式不仅符合英语语法,也能更准确地传达信息。

通过以上分析可以看出,news的使用规则与其他一些不可数名词有相似之处,但也有其独特之处。正确理解和运用这些规则,对于提高英语水平和沟通能力至关重要。

综上所述,news的使用需遵循特定规则,不可直接用不定冠词修饰,且在表达数量时需使用特定的表达方式。掌握这些规则,有助于提升语言表达的准确性和地道性。

英语新闻60字

一条新闻的英语是A piece of news。

英语学习方法

英语学习应遵循以下五大原则。正如美国总统林肯所说:一个人必须依据语言、逻辑和"简单的常识"来决定问题和建立自己的行动计划。在学习英语的过程中,按照常理去做,就可能成功。当然,成功与否还取决于"努力"。

简单原则

学习英语:从简单的开始

所谓"循序渐进"就要求你从"简单"开始。学习、使用英语都要遵守简单原则。从英语简易读物开始,书店里有好多套把原著简写成的"简易读物"。先读那些用500~800词简写成的读物,又读用800~1500词简写成的读物,再后来就读用1500~2500词简写的作品……能读进去,因为读懂了;读懂的感觉特别好。

当一个人有了成就感时自信心就诞生了,并越来越强,也就产生了更大的兴趣。外国的英语文学作品仿佛带我走进了一个不同的国家,一个不同的文化,一个不同的生活,结识了一些不同的朋友。在走入另样的文化、生活、人物,风俗的过程中就产生了一种强烈的神往,一种强烈的欲望。每时每刻都想读!

只有从简单的开始,才容易入门,才容易产生"兴趣",才容易把事情进行下去。

一条新闻英语怎么翻译

最简单最常见的说法

a good news

当然。你也可以给news加上量词修饰,news 只能用a piece of 或 some pieces of 来修饰

以上就是一则新闻的英语的全部内容,例如,表示一条消息时,可以使用apiece〔bit,scrap〕ofnews,表示几条消息时,则是piecesofnews。而当指报刊上刊登的一则新闻时,可以使用anitemofnews或anewsitem,但若要表达多则新闻,则应使用itemsofnews或newsitems。这样的表达方式不仅符合英语语法,也能更准确地传达信息。通过以上分析可以看出,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢