当前位置: 首页 > 网上学英语

南京总统府英文,南京著名景点

  • 网上学英语
  • 2025-03-21

南京总统府英文?英文是Nanjing Presidential Palace。南京总统府位于南京市玄武区长江路292号,是中国近代建筑遗存中规模最大、保存最完整的建筑群,也是南京民国建筑的主要代表之一,中国近代历史的重要遗址,现已辟为中国近代史遗址博物馆。南京总统府建筑群占地面积约为5万余平方米,既有中国古代传统的江南园林,那么,南京总统府英文?一起来了解一下吧。

南京夫子庙英文简介

南京一些景点的英文名称如下:

钟山风景区 Zhongshan Hill Scenic Area

中山陵 Dr.Sun Yat-sen’s

孙中山纪念馆 The Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen

紫金山天文台 Purple Moutain Observatory

白马石刻公园 White Horse Park

玄武湖公园 Xuanwu Lake Park

鸡鸣寺 Jiming Temple

秦淮风光带 Qinhuai Scenic Zones

秦淮河 Qinhuaihe River

夫子庙 The Confucius Temple

总统府 Presidential Palace

南京博物院 Nanjing Museum

扩展资料:

南京是中国四大古都、首批国家历史文化名城 ,是中华文明的重要发祥地 ,历史上曾数次庇佑华夏之正朔 ,是四大古都中唯一未做过异族政权首都的古都,长期是中国南方的政治、经济、文化中心 。南京早在100-120万年前就有古人类活动,35-60万年前已有南京猿人在汤山生活,有着7000多年文明史、近2600年建城史和近500年的建都史,有“六朝古都”、“十朝都会”之称。

南京景点英文名称

Ming Xiaoling Mausoleum is one of the biggest imperial tombs in China. It lies in the eastern suburbs of Nanjing City at the southern foot of Zhongshan (Purple) Mountain. Emperor Chengzu, Zhu Yuanzhang, the first emperor of the Ming Dynasty (1368-1644) and Queen Ma were buried there.

Construction of the mausoleum began in 1381 and was completed in 1431. In 1384, Queen Ma died and was buried there. Emperor Chengzu had bestowed upon her the title 'Queen of Xiao Ci' which means 'Queen of Filial Piety and Kindness.' Hence, the name Ming Xiaoling derives from her title.

The mausoleum has two discreet sections: One is the Sacred Way area and the other is the main body of the mausoleum itself.

At the entrance to the mausoleum, you will see the Dismounting Archway. As a gesture of deep respect, visitors would discount their horses and sedans at this point. Not far from the entrance is the Tablet Pavilion called Si Fang Cheng. Here a majestic tablet was erected by order of Emperor Zhu Di, the fourth son of Zhu Yuanzhang, to eulogize his father's merits and virtues. The tablet is carried by Bixi, a legendary animal in the shape of a tortoise. Walking northwesterly across the bridge, you will see the winding 1800-meter long Sacred Way. Its middle section runs east-west and is called Shi Xiang Road. It is lined with several pairs of stone sculptured animals guarding the tomb. Each animal is postured differently and each conveys an auspicious meaning. For example, the lions, king of the animals, show the stateliness of the emperors, the camels, symbol of desert and tropical areas, indicate the vast territory of the dynasty and the elephants imply that the policies of the dynasty are to meet the desire of the grass root and the stabilization of the dynasty. Beyond the animals is a pair of decorative columns called Hua Biao that are carved with dragons. From here the Sacred Way turns into a north-south direction and becomes known at Weng Zhong Road. This location is marked by stone carved statues of ministers and generals. Different from the straight sacred ways in the former dynasties, the Sacred Way at Ming Xiaoling goes in different directions making it unique and unprecedented in Chinese history.

Covering an area of 80,000 square meters (about 20 acres), Dr. Sun Yat-sen's Mausoleum is located in the Zhong Mountain Scenic Area in the east suburb of Nanjing City, Jiangsu Province. As the mausoleum of Dr. Sun Yat-sen, the father of the Republic of China, it is considered the Holy land of Chinese people both home and abroad. With deep historical significance, magnificent architecture and beautiful scenery, it is a must see when traveling in Nanjing

One of Nanjing's famous scenic spots, Linggu Temple, which claims to be 'the best Buddhist temple in the world', is situated to the east of Dr. Sun Yat-sen's Mausoleum. It was built in the Liang Dynasty (502-557), one of the Southern Dynasties (420-589). Over time, the name of the temple has changed several times. Zhu Yuanzhang, the first emperor in the Ming Dynasty (1368-1644), gave it the current name of 'Linggu Temple'.The environment in the temple is very pleasant. The temple is surrounded by aged dark green trees. The sweet fragrance of flowers pervades, and the sound of the bell is melodious. The forest and springs around add vitality and wild pleasure to the temple.

南京的景点英文翻译

Zhong-Shan-Ling was China's great statesman Sun Yat-sen's tomb. It is located in east China's Jiangsu Province, Nanjing Zhongshan eastern XIAOMAOSHAN the south, next to Xiao, a close Spirit Valley East, and build a mountainside. increased gradually from south to north along the axis, the whole building complex layers of the mountain and increase the momentum of magnificent.

南京的景点英语

金陵灯会;Jinling parade梅园新村Meiyuan investigation中华门城堡ZhongHuaMen castle 大明宫 DaMingGon 云锦博物馆Brocade museum 雨花台烈士陵园 YuHuaTai martyr cemetery等等

南京十大著名景点英文

南京一些景点的英文名称

南京一些景点的英文名称如下:

钟山风景区 Zhongshan Hill Scenic Area

中山陵 Dr.Sun Yat-sen’s

孙中山纪念馆 The Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen

紫金山天文台 Purple Moutain Observatory

白马石刻公园 White Horse Park

玄武湖公园 Xuanwu Lake Park

鸡鸣寺 Jiming Temple

秦淮风光带 Qinhuai Scenic Zones

秦淮河 Qinhuaihe River

夫子庙 The Confucius Temple

总统府 Presidential Palace

南京博物院 Nanjing Museum

扩展资料:

南京是中国四大古都、首批国家历史文化名城 ,是中华文明的重要发祥地 ,历史上曾数次庇佑华夏之正朔 ,是四大古都中唯一未做过异族政权首都的古都,长期是中国南方的政治、经济、文化中心 。南京早在100-120万年前就有古人类活动,35-60万年前已有南京猿人在汤山生活,有着7000多年文明史、近2600年建城史和近500年的建都史,有“六朝古都”、“十朝都会”之称。

以上就是南京总统府英文的全部内容,鼓楼周边还有许多其他景点,如南京博物院、总统府等,共同构成了一幅美丽的城市画卷。这些景点相互辉映,不仅丰富了南京的文化内涵,也让这座城市变得更加迷人。游客们可以在这里尽情探索,感受南京的古韵与现代气息。总之,鼓楼是南京不可多得的文化瑰宝,不仅展现了中国古代建筑的艺术魅力,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢