北京外国语大学英文?北京外国语大学的英语全称是Beijing Foreign Studies University.简称“BFS”,作为校徽标志。北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University),简称北外,由中华人民共和国教育部直属,位列国家首批“211工程”,入选“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”、“国家建设高水平大学公派研究生项目”。那么,北京外国语大学英文?一起来了解一下吧。
北京外国语大学的英语全称是Beijing Foreign Studies University.简称“BFS”,作为校徽标志。
北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University),简称北外,由中华人民共和国教育部直属,位列国家首批“211工程”,入选“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”、“国家建设高水平大学公派研究生项目”。
为财政部6所“小规模试点高校“之一,国家首批“双一流”世界一流学科建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。
是京港大学联盟、中日人文交流大学联盟高校,设有研究生院,是中国外国语类高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的全国重点大学,被誉为“共和国外交官摇篮”。
扩展资料:
一、校徽含义
北京外国语大学校徽外形是西方高等学校校徽常用外形——盾形。盾形是从军事意义上衍生出来的图形,象征一种执着探究、寻求真理的精神,寓意北京外国语大学将为国家培养众多有探究精神的优秀人才。
其次,学校运用盾形作为校徽外形很好的体现了北京外国语大学这一所东方高等学府与西方众多高校交流合作的良好愿望。
校徽中间部分为“BFSU”英文简称的字母变形,恰好体现了北外“团结、紧张、严肃、活泼”的校训。
bfsu是指北京外国语大学,英文全拼为:Beijing Foreign Studies University,学校简称bfsu,学校是一所语言类公办大学,是教育部直属的全国重点大学,是国家首批世界一流学科建设高校,是国家首批211工程建设高校,学校入选了国家985工程优势学科创新平台,是国家大学生文化素质教育基地。
北京外国语大学的发展:
北京外国语大学设有教育部人文社会科学重点研究基地,教育部区域和国别研究培育基地,其中有三个校级研究中心,分别为:中国海外汉学研究中心,中国文学研究所,外国语言研究所。北京外国语大学在七五和八五期间,承担了国家教委和国家的60多个研究项目,为我国外交事业培养了大批的人才。
以上内容参考:百度百科-北京外国语大学
Beijing Foreign Studies University。
北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University),简称北外,位于北京市,是中华人民共和国教育部直属的全国重点大学,国家“双一流”建设高校”,国家首批“211工程”建设高校,入选国家“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”、国家建设高水平大学公派研究生项目。
国家大学生文化素质教育基地,为财政部6所“小规模试点高校“之一,是国际大学翻译学院联合会、京港大学联盟、中日人文交流大学联盟、延河高校人才培养联盟成员、中俄综合性大学联盟成员高校。
学校是中国共产党创办的第一所外国语学校,学校前身是1941年成立于延安的中国人民抗日军政大学三分校俄文队,历经军委俄文学校、延安外国语学校、华北联大外国语学院、中央外事学校等主要阶段,建校始隶属于党中央领导,至1949年发展成为北京外国语学校,新中国成立后归外交部领导。
1954年经国务院批准成立北京外国语学院,1959年与北京俄语学院合并组建成新的北京外国语学院,1980年后直属教育部领导,1994年更名为北京外国语大学。
当提到"外国语大学"的英文表达,要注意它并不等同于"Foreign Languages University"。正确的翻译通常会根据大学的特色和学科特点来决定,如:
北京外国语大学 - Beijing International Studies University
上海外国语大学 - Shanghai International Studies University
四川外国语大学 - Sichuan International Studies University
这些大学的英文名中,强调的是"International Studies"或"Foreign Studies",而不是单纯的语言学习。例如,"我弟弟被上海外国语大学录取了"可以这样翻译:My brother was admitted to Shanghai International Studies University.
对于"外国语学院",可以译为foreign languages college或school of foreign languages,而外语系则为department of foreign languages。
“外国语学院”的翻译不应仅局限于字面意思的“Foreign Languages college”,这种翻译不够地道。国内外多所外国语大学的英文名称显示,学院一词常被替换为“University”或“School”。如北京外国语大学译为“Beijing Foreign Studies University”,上海外国语大学译为“Shanghai International Studies University”,四川外国语大学译为“Sichuan International Studies University”。可见,将学院翻译为“University”更为准确。
特别地,外交学院的英文名称为“China Foreign Affairs University”,学院在此处被替换为“Affairs University”。这意味着在翻译时,应考虑大学的性质与功能,而不仅仅是字面上的对应。
在综合性大学中,下设的“外语学院”常被表述为“foreign languages college”或“school of foreign languages”。这里的“school”表示大学内部的一个学院。
以上就是北京外国语大学英文的全部内容,北京外国语大学 | Beijing Foreign Studies University 其实你可以看看不光北外是这样翻译的,如:上海外国语大学 Shanghai International Studies University 西安外国语大学 Xi'an International Studies University 四川外国语大学 Sichuan International Studies University 这些全部都是用的Studies,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。