这里翻译成英文?shining 是shine的现在分词。v. n.辨析 短语 shine 1 S3 / ʃaɪn ; ʃaɪn / 英 / ʃaɪn / ( past tense and past participle shone )1 [I] to produce bright light 发光,发亮 The sun was shining .阳光照耀。那么,这里翻译成英文?一起来了解一下吧。
楼主,英文与中文是不一样的,英文翻译是很需要具体的语境的,这就是为什么楼上会有这么多不同的答案.所以呢,你具体要什么样的翻译就很难说了,我给你一句比较常用的吧...I will be right here.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was
I have been being here all along.
我个人建议这个句子用现在完成进行时的时态,表示已经持续很长时间,并且现在还在发生。
英文原文:
Here I am
I am here
英式音标:
[hɪə] [aɪ] [em]
[aɪ] [em] [hɪə]
美式音标:
[hɪr] [aɪ] [ɛm]
[aɪ] [ɛm] [hɪr]
I continuously in here——1语法错误,2不合习惯不知所谓
I am always here.——我一般都在这儿(我平常都在这)
I am still here.——我还在这儿(还没走)
I have been here——我来过这儿。(注:been to 和been in 本来可以表示两个不同意思,但由于here不加in或to,在不加时间限定状语时,只表示“来过、到过”一种意思,如果要表示“一直呆在”的意思,最好说I have been staying here……。I have been being here 十分拗口,基本上没这么说,可以google搜索一下。)
i'm always right here.——我一般就待在这地方
I am here all along.——我自始至终都在这儿(注:along指“随着、一起”,all along 指伴随某事件或某时间段自始至终发生的动作或状态,但在谈及事件时一般都是事件发生过之后,所以这里用I am 有一定的逻辑困惑)
I am still been here——1语法错误,2如改been为being,我还呆在这儿
I have been being here all along. ——句法ok,但拗口,不合习惯。
以上就是这里翻译成英文的全部内容,I am always here.——我一般都在这儿(我平常都在这)I am still here.——我还在这儿(还没走)I have been here——我来过这儿。(注:been to 和been in 本来可以表示两个不同意思,但由于here不加in或to,在不加时间限定状语时,只表示“来过、到过”一种意思。