春风十里不如你的英文?春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。Spring water begins to flow,And spring woods furiously grow,Spring breeze from afar wafts here,But pales before my lady dear.在2012年的春天,CEJ将这首诗翻译成英文。春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。那么,春风十里不如你的英文?一起来了解一下吧。
南风过境十里春风不如你。Thesouthwindtransitstenmiles,andthespringwindisnotasgoodasyou。
春雨,春林,春风,都不如你。
Beitspringrain,springwoodorspringbreeze,theyareallinferiortoyou.这是对于原句较为直接的翻译,请注意句型“beit+名词”,表示“不管它是?还是?”.
另,beinferiorto表示“不如、次于”。一站式出国留学攻略 http://www.offercoming.com

我们的友情也要依然长存。这后半生的缘分
恐怕要到来世也难以补足。这个诺言是很沉重的,您一定要牢牢记在心里。
在寻找“春风十里不如你”的英语表达时,我们找到了一些与之相关的英文名言。以下是我们找到的一些句子,它们各自以独特的方式描绘了春天的魅力,以及它对人类情感的影响。
“Spring is when you feel like whistling even with a shoe full of slush.” —— Doug Larson
所谓春天,就是即使鞋子灌满泥巴,仍然想吹口哨。—— 道格.拉
“Spring is when life s alive in everything.” —— Christina Rossetti
春天是万物复苏的时节。——克里斯蒂娜·罗塞蒂
“Spring -- an experience in immortality.” —— Henry D. Thoreau
春天是一种永生的经历。—— 亨利·D·梭罗
“You can cut all the flowers but you cannot keep Spring from coming” —— Pablo Neruda
你能砍掉所有的鲜花,但你不能阻止春天的到来。—— 巴勃罗·聂鲁达
“Spring is nature s way of saying, Let s party!” —— Robin Williams
春天是大自然在呼唤:“狂欢吧!”—— 罗宾·威廉斯
“I love spring anywhere, but if I could choose I would always greet it in a garden.” —— Ruth Stout
我爱任何地方的春天,但如果我可以选择,我会永远在花园中迎接春的到来。
I prefer you to spring breeze that blows hundred miles.

"春风十里不如你" 出自杜牧 "春风十里扬州路,卷上珠帘总不如" 是典故,原意是走遍扬州找不到一个比你美丽的女子,所以可以翻译为 Nobody can find a girl as beautiful as you 或 One can meet no belle who is as beautiful as you.
以上就是春风十里不如你的英文的全部内容,南风过境十里春风不如你。Thesouthwindtransitstenmiles,andthespringwindisnotasgoodasyou。春雨,春林,春风,都不如你。Beitspringrain,springwoodorspringbreeze,theyareallinferiortoyou.这是对于原句较为直接的翻译,请注意句型“beit+名词”,表示“不管它是?还是?”.另,beinferiorto表示“不如、。